Сегодня невозможно представить осуществление перевода, особенно письменного, без использования современных поисковых систем и прочих информационно-коммуникационных технологий. Активный поиск в Интернете стал неотъемлемой частью переводческого процесса. Однако часто этот поиск остается стихийным, в лучшем случае основанным на интуиции. Всегда ли переводчик отдает себе отчет в том, к какому результату могут привести действия, осуществляемые им в Интернете? Цель пособия "Использование Интернета в переводе" – научить начинающих переводчиков четко осознавать характер задач, решаемых на разных этапах переводческого процесса при помощи поисковых систем и корпусов текстов, отыскивать кратчайшие пути к нахождению нужного результата и таким образом добиваться оптимального качества перевода.
Вес: |
135 |
Ширина упаковки: |
150 |
Высота упаковки: |
10 |
Глубина упаковки: |
210 |
crossborder: |
false |
Издательство: |
Р.Валент |
Тираж: |
500 |
Мелованная бумага: |
false |
Цветные иллюстрации: |
false |
Название: |
Использование интернета в переводе. Учебное пособие |
Тип издания: |
Отдельное издание |
Признак 18+: |
false |
Основной жанр книги: |
Детям и родителям |
Направления нехудожественной литературы: |
Филологические науки |
Тип книги: |
Печатная книга |
Тип носителя: |
Печатная книга |
Эпоха публикации: |
Современные издания |
ebsmstock: |
false |