Изложены результаты исследования в области французско-русского перевода глагольных форм (на материале литературно-художественных текстов). Рассматриваются проблемы перевода сложных французских форм при отсутствии подобных форм в русском языке, корреляции претерита во французском языке и форм совершенного вида в русском языке, а также соотношения претерита и несовершенного вида в свете особенностей видовременной системы русского языка.
Для переводчиков, преподавателей и студентов, изучающих французский язык.
Вес: |
210 |
Ширина упаковки: |
160 |
Высота упаковки: |
10 |
Глубина упаковки: |
210 |
crossborder: |
false |
Издательство: |
РГГУ |
Мелованная бумага: |
false |
Цветные иллюстрации: |
false |
Название: |
Перевод грамматического компонента литературно-художественных текстов |
Тип издания: |
Отдельное издание |
Признак 18+: |
false |
Основной жанр книги: |
Научная литература |
Направления нехудожественной литературы: |
Филологические науки |
Тип книги: |
Печатная книга |
Тип обложки: |
Мягкая обложка |
Тип носителя: |
Печатная книга |
Эпоха публикации: |
Современные издания |
ebsmstock: |
false |