Учебное пособие состоит из четырех частей. Часть I включает в себя нормативные документы, регулирующие обучение и модели специалистов - будущих переводчиков и работников сферы социально-культурного сервиса и туризма. Часть II содержит необходимые сведения о переводе как разновидности межъязыковой и межкультурной коммуникации. Часть III знакомит студентов с наиболее важными особенностями делового этикета. Часть IV - с национальным этикетом и традициями стран Дальнего Востока: Китая, Японии, Кореи, Вьетнама. Учебное пособие может быть полезно как студентам, овладевающим профессиями переводчика и специалиста в области социально-культурного сервиса и туризма, так и филологам, лингвистам, историкам и всем, кто интересуется проблемами межкультурного общения.
Тип обложки (Переплет): |
Мягкая обложка |
Тираж: |
50 |
Тип издания: |
Отдельное издание |
Автор: |
Ольга Болотина |
Произведение: |
Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие |
Вес: |
250 |
Ширина упаковки: |
145 |
Высота упаковки: |
10 |
Глубина упаковки: |
210 |