Практикум по стилистико-сопоставительному анализу подлинников и переводов немецких и русских художественных текстов. Настоящее пособие знакомит читателей с основными проблемами перевода, сообщает и систематизирует теоретические знания, развивает навыки перевода, реферирования и аннотирования. Книга состоит из четырех разделов, включающих теоретический материал, иллюстрированный примерами и переводом с комментариями, а также тренировочные упражнения. Издание предназначено для всех, кто стремится овладеть навыками правильного, быстрого и точного перевода с немецкого языка на русский.